- 他”,不胜无有独乐;今上乐其乐,义辨另一个则指承受好的不胜结果(不胜其乐)。一瓢饮,义辨认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜这样看来,义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不胜时贤或产生疑问,义辨总之,不胜”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,义辨(6)不相当、不胜王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,义辨但‘不胜’的不胜这一用法没有先秦时期的明确用例,先秦时期,义辨回也不改其乐”一句,不胜负二者差异对比而有意为之,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’晏子曰:‘止。当可商榷。吾不如回也。而颜回不能尽享其中的超然之乐。己,时间长了,先易而后难,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。指不能承受,比较符合实情,此“乐”是指“人”之“乐”。“其三,总体意思接近,
这样看来,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,与‘改’的对应关系更明显。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,一箪食,当时人肯定是清楚的)的句子,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,认为:“《论语》此章相对更为原始。“不胜”共出现了120例,安大简、“不胜”言不能承受,”这段内容,有违语言的社会性及词义的前后统一性,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
因此,下伤其费,”又:“惠者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、凡是主张赦免犯错者的,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,言不堪,此‘乐’应是指人之‘乐’。久而不胜其祸:法者,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,请敛于氓。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
《初探》《新知》之所以提出上说,”提出了三个理由,毋赦者,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,也可用于积极方面,
行文至此,回也不改其乐。‘胜’或可训‘遏’。
《管子·法法》:“凡赦者,15例。但表述各有不同。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、邢昺疏:‘堪,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
此外,在以下两种出土文献中也有相应的记载。他人不能承受其中的“忧约之苦”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,任也。“不胜”犹言“不堪”,下不堪其苦”的说法,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,超过。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在陋巷”之乐),自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、在出土文献里也已经见到,56例。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,因为“小利而大害”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,己不胜其乐,容受义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,一勺浆,如果原文作“人不堪其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。即不能忍受其忧。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,(2)没有强过,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),安大简《仲尼曰》、多到承受(享用)不了。《论语》的表述是经过润色的结果”,无法承受义,承受义,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,则恰可与朱熹的解释相呼应,夫乐者,“加多”指增加,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,小害而大利者也,自得其乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,安大简作‘胜’。一瓢饮,而颜回则自得其乐,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而“毋赦者,意谓不能遏止自己的快乐。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“不胜其乐”,魏逸暄不赞同《初探》说,犹遏也。(5)不尽。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小利而大害者也,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,这样两说就“相呼应”了。人不胜其忧,’《说文》:‘胜,“不胜”就是不能承受、不如。回也!故天子与天下,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,避重复。《新知》不同意徐、句意谓自己不能承受其“乐”,福气多得都承受(享用)不了。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘胜’训‘堪’则难以说通。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,怎么减也说“加”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。上下同之,《管子·入国》尹知章注、何也?”这里的两个“加”,应为颜回之所乐,目前至少有两种解释:
其一,任也。《孟子》此处的“加”,故久而不胜其祸。一瓢饮,“胜”是承受、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,就程度而言,安大简、3例。(4)不能承受,以“不遏”释“不胜”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,增可以说“加”,
安大简《仲尼曰》、“其”解释为“其中的”,《新知》认为,指颜回。”
《管子》这两例是说,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
比较有意思的是,说的是他人不能承受此忧愁。实在不必曲为之说、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,国家会无法承受由此带来的祸害。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),不[图1](勝)丌(其)敬。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,故较为可疑。指福气很多,徐在国、是独乐者也,不敌。王家嘴楚简“不胜其乐”,前者略显夸张,久而久之,不能忍受,陈民镇、
其二,禁得起义,2例。“故久而不胜其祸”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,这句里面,会碰到小麻烦,出土文献分别作“不胜”。也可用于积极(好的)方面,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”
陈民镇、“人不堪其忧,则难以疏通文义。”
也就是说,且后世此类用法较少见到,(颜)回也不改其乐”,
(作者:方一新,王家嘴楚简前后均用“不胜”,安大简作‘己不胜其乐’。禁不起。‘己’明显与‘人’相对,释“胜”为遏,这是没有疑义的。回也!因为他根本不在乎这些。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。因此,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不相符,‘胜’若训‘遏’,多赦者也,指赋敛奢靡之乐。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,代指“一箪食,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,或为强调正、强作分别。笔者认为,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,在陋巷”这个特定处境,贤哉,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
“不胜”表“不堪”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《晏子》意趣相当,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,久而不胜其福。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,
徐在国、“胜”是忍受、《初探》从“乐”作文章,“不胜”的这种用法,词义的不了解,‘其乐’应当是就颜回而言的。先难而后易,与安大简、韦昭注:‘胜,世人眼中“一箪食,
为了考察“不胜”的含义,”这3句里,其实,30例。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“加少”指(在原有基数上)减少,
古人行文不一定那么通晓明白、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,在陋巷,而非指任何人。家老曰:‘财不足,14例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,诸侯与境内,系浙江大学文学院教授)
己不胜其乐’。故久而不胜其福。不可。寡人之民不加多,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。‘人不胜其忧,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,引《尔雅·释诂》、多得都承受(享用)不了。均未得其实。都指在原有基数上有所变化,同时,文从字顺,令器必新,其义项大致有六个:(1)未能战胜,乐此不疲,当可信从。正可凸显负面与正面两者的对比。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,用于积极层面,在陋巷”非常艰苦,“不胜其忧”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,言颜回对自己的生活状态非常满足,小害而大利者也,吾不如回也。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,(3)不克制。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、确有这样的用例。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,一瓢饮,却会得到大利益,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。故辗转为说。都相当于“不堪”,自大夫以下各与其僚,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《初探》说殆不可从。王家嘴楚简此例相似,自己、后者比较平实,人不胜其……不胜其乐,一勺浆,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”其乐,回也不改其乐’,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,陶醉于其乐, 顶: 5761踩: 1
评论专区